Any person who wishes to obtain registration of change as prescribed in the preceding paragraph must, specified by Order of the Ministry of Internal Affairs and Communications, submit an application form describing particulars pertaining to the change to the Minister. The application under the preceding paragraph, specified by Order of the Ministry of Internal Affairs and Communications, must be accompanied by the written repair rules describing the methods for repairing the special specified radio equipment and the methods for repair confirmation and any other documents as specified by Order of the Ministry of Internal Affairs and Communications. When notified pursuant to the provisions of paragraph of this Article, the Minister of Internal Affairs and Communications must issue a public notice to that effect. The provisions of Article 24-8 paragraphs and apply mutatis mutandis to the on-site inspection pursuant to the provisions of the preceding paragraph. The Minister of Internal Affairs and Communications, in the case of the preceding paragraph, upon deciding whether to issue or not to issue an order pursuant to the provisions of paragraph of the preceding Article, must notify the person who filed the relevant application of that decision without delay.
An article on "VoiceTra" and NICT's language identification technology was published in The Nikkan Kogyo Shimbun. An article on "VoiceTra" and Toppan Printing's translation service "VoiceBiz"—which utilizes NICT's technology—was published in The Yomiuri Shimbun. Articles about NEC and Sumitomo Mitsui Construction's multilingual speech translation system "DokoMinaPhone," which utilizes NICT's technology and features a simultaneous messaging function, were published in The Nikkan Kensetsu Kogyo Shimbun (Mar. 31), The Kensetsutsushin Shimbun (Apr. 6), and The Science News (Apr.16).
As reported in a previous issue (TJT, no. 17, p. 47), Japan Information Service , an Austin-based company headed by Tomoyuki Satoh, is recruiting abstractors and translators to participate in a new project. JIS is in the process of starting a new abstracting and indexing service in conjunction with Japan Technical Information Service , a new division of a major U.S. information provider. JTIS is or will be located in Philadelphia, and the service will be inaugurated in September. How many times have translators had the luxury of instant access to the authors whose papers they translate, even when the author may work in the same city? Particularly if the work is done through an agency, there is a tendency for the agent to "protect" his clients from the translators.
Clark Johnson of the IEEE Magnetics Society told Paula Doe that "qualified" translators "weren't available" in this country. Paula was told approximately the same thing by David Shonyo of NTIS and by Engineering Information Inc. of New York (see this issue, p. 12–13). As a result of this perception, large and expensive J-E translation projects are being sent to translation agencies in Japan, impeding the growth of the American translation industry and depriving American translators of their chance to contribute. Unless something can be done to publicize the existence of J-E translators in this country, this situation will merely grow worse. Let us hope that the Japan Technical Information Service currently being organized by Tom Satoh will contribute to improving the situation for translators when it begins its operations. We are told that 150 million pages of documents are translated annually by 175,000 translators in EEC countries (see this issue, p. 19).
Prior laws (or for the amended provisions listed in Article 1 paragraph item of the Supplementary Provisions, the relevant amended provisions) continue to govern the applicability of penal provisions to acts committed before the date of enforcement of this Act. Dispositions, procedures, or other acts made prior to the enforcement of this Act pursuant to the provisions of the Old Act or of the Radio Act prior to amendment by the provisions of Article 2, if there are relevant provisions in the New Act or the Radio Act amended pursuant to the provisions of Article 2 (hereinafter referred to as "the New Act, etc."), are deemed to have been made pursuant to the provisions of the New Act, etc. This Act comes into effect as from the day on which six months have elapsed from the date of promulgation.However, the amended provisions of Article 110 item come into effect as from January 1, 1983. A radar that is installed on board a ship by an order pursuant to the provisions of Article 2 of the Act for Safety of Vessels as of the effective date of this Act and that has passed the inspection pursuant to the provisions of Article 10 and Article 18 of the Radio Act prior to amendment before the enforcement of this Act, is deemed, insofar as the relevant radar is installed on board the relevant ship, to be of a type that has passed the examination prescribed in Article 37 of the amended Radio Act.
Any application for a radio station that falls under any of the following items and uses a frequency for which the Minister issues a public notice, must be submitted within the period specified by the public notice of the Minister of Internal Affairs and Communications. The person is to have graduated from a foreign school equivalent to a junior college or technical college under the School Education Act having completed the subjects related to radio communications and has three or more years of experience in servicing, including the testing, tuning, and maintenance of radio equipment. The person has graduated from a school in a foreign country which is equivalent to a university or college under the School Education Act having completed the subjects related to radio communications, and has one or more years of experience in servicing, including the testing, tuning, and maintenance of radio equipment. The person has graduated from a university or college (except a junior college; the same applies in item ) under the School Education Act or a university or college under the old Imperial Ordinance for Universities, having completed the subjects related to radio communications, or holds a qualification as a First-Class Technical Radio Operator for On-the-Ground Services, and has one or more years of experience in servicing, including the testing, tuning, and maintenance of radio equipment. The person has graduated from a school in a foreign country which is equivalent to a junior college or technical college under the School Education Act having completed the subjects related to radio communications, and has experience in servicing for five years or more in servicing, including the testing, tuning, and maintenance of radio equipment. The person has graduated from a school in a foreign country which is equivalent to a university or college under the School Education Act having completed the subjects related to radio communications, and has three years' or longer experience in servicing, including the testing, tuning, and maintenance of radio equipment.
The R&D efforts of ICOT's forty "borrowed" engineers are loosely coordinated with two other public sector AI projects of special significance. First, the Musashino Electrical Communication Laboratory of Nippon Telephone and Telegraph Public Corporation has designed a "dataflow" system utilizing parallel processing units, claiming it is "the first hardware of this type ever designed in the world." A prototype of the new Data-Flow Machine will be completed by spring 1985 and is expected to process programs at speeds 30 times faster than existing computers in common use. ICOT Director Dr. Kazuhiro Fuchi, the former head of the Information Sciences Division of MITI's Electrotechnical Laboratory, has said that the approach taken by the Musashino Laboratory is "basically the same as ICOT's thinking." As ICOT's Hitoshi Aizawa explains, the central purpose of fifth gene ration R&D "is to establish the foundation for a quantum jump in the information technology field." The Japanese believe that the forthcoming fifth generation hardware and software will be so revolutionary as to justify renaming computers "knowledge information processors" or KIPS in recognition of the separate but interrelated functions of factual information and relational knowledge characteristic of artificial intelligence. Definitions of the term "artificial intelligence" are surprisingly infrequent in the relevant technical literature, and, where they do occur, are often apologetically circular. Of course, "intelligence" is the troublesome term because it is such a complex and controversial concept even outside the field of computer science.
This future-oriented school, YSFH, is located within the Yokohama Science Frontier area, a research and development base on Yokohama’s waterfront. We believe this wonderful occasion will be a fruitful experience for all the participants and cultivate human beings with scientific capabilities and high aspirations who will be active in the world stage – scientist with the spirit and strength to save the world of the coming generation. Engineering Information Inc. is also having the translation for their proposed high tech information tracking service done in Japan, because, they say, it's faster and cheaper not 婚姻証明書 to have to airfreight the journals. Starting in January, they will offer translations of the titles of articles and indexing of 1000 Japanese engineering journals — for a mere $45,000 a year. The service is offered at cost, says product planning manager Mary Burger, and journal acquisition and translation account for fully half the high price. Engineering Information talked to a number of government agencies trying to scare up some cooperation, but they all just said "good luck, it's a great idea." EI has been looking for a technical Japanese translator for their New York office for months without success.
A person who has received a license for a compulsory ship station or compulsory aircraft station pursuant to the provisions of Article 13 paragraph as of the effective date of this Act, within two years from the date this Act comes into effect, must submit the license certificate to the Minister of Posts and Telecommunications to obtain correction to the address on the license certificate. Any person who fails to notify the Minister of Posts and Telecommunications pursuant to the provisions of the preceding paragraph, or submits a false notification is guilty of an offence and liable to a fine not exceeding one hundred thousand yen. This Act comes into effect as from the day on which six months have elapsed from the date of promulgation.However, the provisions of Chapter IV, the provisions of paragraph of Supplementary Provisions, and the amended provisions, in paragraph of Supplementary Provisions, of Article 10-2 paragraph item of the Ministry of Posts and Telecommunications Establishment Act (Act No. 244 of 1948) and of the table in Article 19 paragraph of the same Act comes into effect as from the date of promulgation.
The license for the radio station in the preceding paragraph ceases to be valid on the effective date of the amended provisions of Article 4 paragraph . The provisions of Chapter VII apply mutatis mutandis to a request for examination or an action against administrative dispositions which the Directors-General of Regional Bureaus of Telecommunications or the Director-General of Okinawa Office of Telecommunications has or have made with the authority entrusted pursuant to the provisions of the preceding paragraph.In this case, "the Minister of Internal Affairs and Communications" in Article 96-2 is deemed to be replaced with "the Directors-General of Regional Bureaus of Telecommunications or the Director-General of Okinawa Office of Telecommunications." The Minister of Internal Affairs and Communications is to dispose of the unpaid amount of the person who was pressed for payment pursuant to the provisions of the preceding paragraph who has not paid the relevant spectrum user fee and arrears pursuant to the provisions of the following paragraph by the designated time limit, in the manner of disposition for failure to pay national taxes. In this case, the statutory lien on the spectrum user fee and its arrears is to come next to that of national taxes and local taxes in that order.
This Act comes into effect as from the day specified by Cabinet Order within a period not exceeding one year from the date of promulgation.However, the amended provisions of Article 4 paragraph , the amended provisions of Article 5 paragraph , the amended provisions of Article paragraph item (limited to the part which amends "the proviso to Article 4 paragraph " to "Article 4 paragraph items and ," and the part which amends "and Article 100 paragraph item " to "as well as Article 100 paragraph item ") as well as the provisions of the following paragraph, Supplementary Provisions paragraph , and Supplementary Provisions paragraph come into effect as from January 1, 1983. This Act comes into effect as from the day specified by Cabinet Order within a period not exceeding sixty days from the date of promulgation.However, the amended provisions of Article 33, Article 33-2 , Article 35, Article 35-2, Article 63, Article 65, and Article paragraph item and the provisions of the following paragraph comes into effect as from the day when the International Convention for the Safety of Life at Sea of 1960 becomes effective for Japan. Any person engaged in a radio communications service who commits a crime under the preceding paragraph is guilty of an offense and liable to imprisonment for a period not exceeding two years or to a fine not exceeding one million yen. Any person who is engaged in a radio communications service and discloses or takes advantage of a secret as specified in the preceding paragraph related to a service that came to their knowledge is guilty of an offense and liable to imprisonment for a period not exceeding two years or to a fine not exceeding one million yen. A person who is dissatisfied with an administrative disposition by a designated examination agency pursuant to the provisions of this Act may request the Minister of Internal Affairs and Communications to conduct an examination.In this case, with regard to the application of Article 25 paragraphs and , Article 46 paragraphs and , and Article 47 of the Administrative Appeal Act, the Minister of Internal Affairs and Communications is deemed to be the higher administrative authority of a designated examination agency. When pressing for payment pursuant to the provisions of paragraph , the Minister of Internal Affairs and Communications may collect arrears on the relevant spectrum user fee reckoned according to the number of days from the day following the time limit to the day preceding payment or seizure of property, with the rate being set at 14.5% per year.However this does not apply when it is deemed to have occurred under unavoidable conditions, or to other cases specified by Order of the Ministry of Internal Affairs and Communications.
However, because the purpose of the competition is to foster emerging translators, those who have published book-length literary translations (including co-translations) are not eligible, although translations published in magazines and/or anthologies are permissible. The central government intends to send more medical interpreters to regional hospitals as more foreign workers are expected to live in Japan following the planned change in the immigration system in April, but observers say working conditions should be improved to attract more interpreters. According to professor Yasuhide Nakamura of Konan Women's University, salaries for medical interpreters are low in some cases although they are required to have higher language skills and ethical standards. Osaka International School of Kwansei Gakuin and Senri International School of Kwansei Gakuin are two sister schools situated in north Osaka that share a campus, a purpose and a mission.